The third chapter is an homage to Polish XIX century poets and their interpretation of the importance of dreams.
We are again greeted by a water scenes cutting through into a melting tape and dancing shamans. In the background you can hear a faint voice reading fragments of a “SNY II” (Dreams II) poem by Krzysztof Baczyński
Sny (II)
Autor: KRZYSZTOF KAMIL BACZYŃSKI
Dziewczyna śpiąc odrzuca ręce w górę, w sąsiedni sen, który się o nią otarł, a nad nią drżą ciągnące długim sznurem zjeżone kły – jak ciche myśli kota. Więc bierze sen i mrucząc wtula usta w puszystą sierść, przykłada ją do piersi, aż skośny cień wychodzi nagle z lustra i sen jak wzrok zachodzi białą śmiercią. Dziewczyna śniąc nazywa po imieniu zielony liść i chmury, które płyną, i skośny cień zamknięty we. wspomnieniu i budzi się, i nie zna żadnych imion. A wtedy świt zamyka pusty pokój jak biały dzwon. Dziewczyna w odrętwieniu widzi w swych łzach różową krew obłoków i tropy łap – jak czarnych gwiazd na ziemi.
DREAMS (II)
Author: KRZYSZTOF KAMIL BACZYŃSKI
Sleeping girl throws her hands up, to the neighbouring dream that rubbed against her, and above her tremble with a long rope spiky fangs – like the silent thoughts of a cat. So he takes a dream and cuddles his lips as he purrs into fluffy hair, puts it to his breast, until the oblique shadow suddenly comes out of the mirror and sleep like sight comes with white death. A girl in a dream calls her name green leaf and clouds that flow, and an oblique shadow enclosed in. memory and wakes up and knows no names. And then dawn closes the empty room like a white bell. The girl is numb he sees the pink blood of the clouds in his tears and paw prints – like black stars on the ground.
No Comments